На жаль, часто-густо можна побачити ситуацію, що українець не може перекласти те чи інше слово з російської на рідну мову. Проте така наша реальність, хоча дуже добре, що ми намагаємось виправлятися і позбуватися русизмів та суржику.
Розберімо слово «отзывчивый». «Російсько-український академічний словник» (А. Кримський, С. Єфремов) подає нам наступні варіанти.
1. Спочутливий, чутливий, чуткий, чуйний, відзивний (якщо мова йде про людину).
Наприклад
- Тарас дуже спочутливий до чужого горя, тому завжди намагається допомогти.
- Ось цей хлопчина дуже чуйний до потреб інвалідів, зверніться до нього.
- Я маю дуже відзивний характер, на жаль, багато хто цим користується.
2. Відгучливий, відгучний, відголосний, лункий (якщо мова йде про щось неживе).
Наприклад
- Інтерфейс програми дуже відгучливий до користувача.
- Цей мобільний додаток поводить себе відгучно, тому користувачам однозначно сподобається.
- Інші словники подають ще й такі варіанти перекладу: спочутливий, спочуйливий, спочутний, чулий, відголосний.
Висновок
Як бачите, українських відповідників слова «отзывчивый» досить-таки багато. Вам потрібно вибрати, підходящий до вашого контексту, варіант. Дивлячись на те, про що йде мова: про людину, чи про щось неживе.