/ / «Посадковий» чи «посадочний»?

«Посадковий» чи «посадочний»?

В українській мові треба вживати слово «посадковий» чи посадочний»? Здебільшого чую: посадочний. Але як правильно?

В українській мові є дуже багато схожих за звучанням слів, які мають однакове значення. Різниця між ними полягає у тому, що одне слово є нормативним для української мови, а інше — це запозичення з російської.

Якщо порівнювати слова «посадковий» і «посадочний», перша ознака, яка є очевидною, — ідентичність слів «посадочний» та «посадочный» — варіант російською. І це не випадковість, бо слово «посадочний» є калькою з російської мови. Ми маємо можливість замінити запозичення на варіант, стилістично кращий для української мови.

Важливо! Саме тому в українській мові треба вживати лише слово «посадковий». 

Воно може бути пов’язане за змістом з місцем для сидіння, місцем для розміщення транспортного засобу чи з висіванням рослин. Подивимося, як використовується це слово носіями української мови.

Наприклад

  • Ми завчасно отримали посадковий талон, тож ще мали час поспілкуватися та випити кави.
  • Олена та Вадим піднялися на дах хмарочосу, де було розміщено посадковий майданчик для гелікоптера.
  • Бабуся ще у лютому придбала посадковий матеріал: насіння кукурудзи, помідорів, перцю, кропу та капусти.

Вам також буде цікаво

Обговорення

Социальные комментарии Cackle