Як пишеться «понині»?
«Понині» (донині) — це прислівник, походить зі сполуки прийменника «по» й прислівника «нині». Згідно з Академічним тлумачним словником має значення: «до цього часу, до сьогодні, досі». В мовців виникають деякі труднощі з правописом.
За правилами української мови слово «понині» маємо писати разом.
Наприклад
- І понині залишаються актуальними думки відомого філософа.
- Чому понині ситуація залишилася такої самою?
- Чиновники обіцяли ремонт дороги, але рівчаки донині там.
Сьогодні не існує контексту, де «понині» може писатися окремо, в два слова. Але омонімічний збіг виникає з подібними за походженням прислівниками. Тоді відрізнити їх на слух від відмінюваних сполук важко. Тому будьте уважними.
Наприклад
- Він пішов туда наздогад, не знаючи дороги зовсім. (Хлопець не покладався на здогад друга, бо мав іншу думку).
- Ми приїхали до гори Говерли. (Підніми голову догори — які чудові хмари!)
Як перевірити себе під час написання сумнівного прислівника?
Спробуйте роз’єднати його на прийменник і змінювану частину мови. Чи існує така нормативна відмінкова форма? Якщо ні, то й прислівник має писатися тільки в одне слово.
Порівняймо:
- вранці — в+ранці. Такої відмінкової форми слова ранок не існує, пишемо прислівник тільки разом.
- додому — до+дому. Відмінкова форма дому є цілком нормативною, тому варто поміркувати, що вжито в реченні: прийменник із іменником чи прислівник. Тоді й писати окремо чи разом відповідно.
Правопис прислівників залишається одним із найскладніших і невпорядкованих параграфів правопису. Однак, прислівник «понині» ми маємо писати тільки разом, бо відповідного збігу прийменника й слова нині в сучасній мові не існує.