Чи використовується в англійській мові довге тире?
Виникла суперечка з приводу довгого тире в англійських реченнях. Є воно взагалі там?
На відміну від української, в англійській мові довге тире використовується досить рідко. Але сказати, що воно зовсім не використовується також буде помилкою.
Отже, в англійській мові довге тире ставиться в наступних випадках:
1. Щоб відзначити важливу додаткову інформацію:
I had decided to read Wuthering Heights-the novel we were currently studying in English -yet again for the fun of it, and that’s what I was doing when Charlie came home.
2. Коли треба відокремити перелік, що йде на початку речення.
Aching knees, throbbing shins, and problems with hip joints — these are results from years of maraphon running.
3. На початку і (якщо треба) в кінці відокремленої частини речення, яку треба підкреслити.
Something silver caught my eye, and I walked to the back of the truck — carefully holding the side for support-to examine my tires.
4. Довге тире ставиться замість інших знаків пунктуації, якщо інакше ніяк не можна добитися ясності речення.
There were three strangers in the room — a doctor, a military guy, and a little boy.
5. Довге тире ставиться для того, щоб відзначити незакінчену думку або показати зміну тону розмови.
Sorry, I can’t — well — I could not help you.
6. Довге тире ставиться перед ім’ям автора після довгої цитати.