/ / «Все по порядку». Українські відповідники?

Обзоры лучших игр

«Все по порядку». Українські відповідники?

Як перекласти українською цей вираз, аби уникнути русизму?

Українська мова дуже схожа на російську. Але зовсім не всі слова пишуться однаково.

У випадку з конструкцією «все по порядку» прийменник «по» не є доречним». Треба використовувати прийменник «за».

«Все за порядком» або «усе за порядком» — це єдині правильні українські відповідники.

Наприклад

  • Коли нам дали завдання, ми робили все за порядком.
  • Так багато хочу розповісти, але про все за порядком.
  • Не полюбляю виконувати справи вроздріб, люблю, коли все за порядком.

Вам також буде цікаво

Обговорення

Социальные комментарии Cackle